Descripteurs
Documents disponibles dans ce descripteur (83)
Ajouter le résultat dans votre panier
Visionner les documents numériques
Faire une suggestion Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Article
Article
ODE JÉRÉMY |Dans SOINS (875, 2023)Le français a perdu depuis plus d'un siècle son statut de langue internationale de référence et le système de santé n'échappe pas à cette évolution : l'anglais s'est imposé comme langue officielle de la recherche médicale, le nombre de patients [...]Multimédia
PARE CAROLINE ; TABOURI AZIZ ; HATEM GANTZER GHADA ; TABOURI AZIZ | Issy-les-Moulineaux : RFI | 2023S'il est primordial, pour une bonne prise en charge, que la communication soit fluide entre le soignant et le patient, qu'en est-il lorsque les deux parties ne parlent pas la même langue ? Comment poser un diagnostic, puis l'expliquer ? Les hôpi[...]Article
Une orthophoniste évoque les a priori tenaces au sujet du bilinguisme et les répercussions dramatiques que cela peut entraîner sur tous les plans du développement de l'enfant. Etudes scientifiques à l'appui, elle argumente pour un positionnement[...]Article
Cet article porte sur la fonction de traduction et l’approche transdisciplinaire dans l’accompagnement et le soin des sujets migrants. La figure de la crise migratoire sert de paradigme afin de penser la crise actuelle de l’intermédiaire aux niv[...]Article
Alors que la traduction est au coeur du processus analytique et que la psychanalyse interroge le rapport de l'homme au langage, il n'y a pas dans l'oeuvre de Freud de réflexion théorique la concernant directement. Tout au long de son oeuvre, Fre[...]Article
En distinguant les sens respectifs de l'interprétation et de la créativité littéraire, l'oeuvre de Samuel Beckett apporte beaucoup à la métapsychologie et, même, à une théorie psychologique de l'acte de traduction. Son écriture ne poursuit pas t[...]Article
L'auteur s'interroge sur 'la désignation paternelle' à travers le paradigme de la traduction/trahison. Il relit un de ses essais qui reconstruit l'évolution d'un rapport conflictuel père-fils à travers la traduction, expérience d'autant plus com[...]Article
Les enfants de migrants sont souvent plus à l'aise que leurs parents dans la langue du pays d'accueil et peuvent jouer de ce fait un rôle d'interprète au sein de la famille. Cela peut-il entraîner une inversion des rôles parents/enfants et avec [...]Article
Dans cette entrevue, Aharon Appelfeld nous guide à travers le monde des visions de l'écrivain. Visions qu'il cherche à traduire avec une grande économie de mots, cherchant la justesse dépouillée et non la profusion de métaphores. Son renoncement[...]Article
Article
RADJACK RAHMETH ; TOUHAMI FATIMA ; DI CHARLES ; MOUCHENIK YORAM ; MINASSIAN SEVAN ; MORO MARIE-ROSE |Un nouveau dispositif transculturel adapté à l'accueil en soins des mineurs non accompagnés a été mis en place à la maison des Adolescents de l'hôpital Cochin suite aux résultats d'une recherche action menée pendant quatre ans. Cette recherche v[...]Article
Résister à la traduction, la contenir ou la refuser revient à pencher vers l'indifférencié, cela peut être une mesure de sauvegarde. Différencié et indifférencié se mêlent alors pour tenter de faire face au danger de la pleine lumière. De plus, [...]Article
Dans cet article, nous témoignons de ce qui peut se mettre au travail dans un espace de soin orthophonique à partir de la clinique d'un enfant, Adam, chez qui le développement singulier du langage et des capacités relationnelles est associé à un[...]Article
Cet article traite des questions de pluralité linguistique et culturelle dans la société française contemporaine. Dans une première partie sont analysées les difficultés du système scolaire à mettre en oeuvre une pédagogie du multilinguisme qui [...]